优游

酒徒之意不在酒,在意山川之间也。

出自宋朝欧阳修《酒徒亭记》

  环滁皆山也。其东北诸峰,林壑尤美,望之蔚可是深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,酒徒亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰酒徒也。酒徒之意不在酒,在意山川之间也。山川之乐,得之心而寓之酒也。

  若夫日出而林霏开,云归而山洞暝,晦明变更者,山间之朝暮也。野芳发而清香,佳木秀而繁阴,风霜朴直,水落而石出者,山间之四季也。朝而往,暮而归,四季之景差别,而乐亦无限也。

  至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻扶携提拔,交往而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂可是前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交织,起坐而鼓噪者,众宾欢也。苍颜青丝,寂然乎其间者,太守醉也。

  已而落日在山,人影狼藉,太守归而来宾从也。树林阴翳,鸣声高低,游人去而禽鸟乐也。可是禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

检查一切欧阳修诗词作品

译文

  环抱滁州的都是山。那东北的几座山岳,树林和山谷出格美好。一眼望去树木富强,又幽邃又娟秀的,那是琅琊山。沿着山路走六七里,垂垂听到潺潺的水声,看到流水从两座山岳之间倾注而出的,那是酿泉。泉水沿着山岳折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那便是酒徒亭。制作这亭子的是谁呢?是山上的僧人智仙。给它取名的又是谁呢?太守用本身的别号(酒徒)来定名。太守和他的来宾们来这儿喝酒,只喝一点儿就醉了;并且年数又最大,以是自号“酒徒”。酒徒的情味不在于喝酒,而在赏识山川的美景。赏识山川美景的兴趣,体会在内心,依靠在酒上。

  至于太阳的升起,山林里的雾气散了;烟云集合来,山谷就显得暗淡了;朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变更不一,这便是山中的朝暮。野花开了,有一股幽静的香味;好的树木枝繁叶茂,构成一片稠密的绿荫;风高霜洁,秋高气爽,内情毕露,这便是山中的四季。早晨前去,傍晚返来,四季的风景差别,兴趣也是无限无尽的。

  至于背着工具的人在路上欢唱,往来交往行路的人在树下歇息,前面的号召,前面的承诺;白叟弯着腰走,小孩子由大人领着走。来交常常不时的行人,是滁州的旅客。到溪边垂钓,溪水深并且鱼肉肥沃;用酿泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,混乱无章地摆在面前的,那是太守主理的宴席。宴会喝酒的兴趣,不在于音乐;投射的中了,下棋的赢了,羽觞和酒筹交互庞杂;时起时坐高声闹热热烈繁华的人,是欢喜的来宾们。一个神色衰老的白叟,醉醺醺地坐在世人中心,是太守喝醉了。

  未几,太阳下山了,人影狼藉,来宾们跟从太守归去了。树林里的枝叶富强成林,鸟儿处处叫,是游人分开后鸟儿在欢喜地腾跃。可是鸟儿只晓得山林中的欢愉,却不晓得人们的欢愉。而人们只晓得跟从太守玩耍的欢愉,却不晓得太守以游人的欢愉为欢愉啊。醉了可以或许或许和大师一路欢喜,醒来可以或许或许用文章记叙这乐事的人,那便是太守啊。太守是谁呢?是庐陵欧阳修吧。

正文

1. 环:环抱。
2. 皆:副词,都。
3. 环滁:环抱着滁州城。
4. 滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区。
5. 其:代词,它,指滁州城。
6. 壑:山谷。
7. 尤:非分出格,出格。
8. 蔚可是深秀者,琅琊也:树木富强,又幽邃又娟秀的,是琅琊山。蔚然:草木富强的模样。而:表并列。
10.峰回路转:山势回环,路也随着拐弯。比喻工作履历波折失利后,显现新的起色。
11. 山:名词作状语,沿着山路。
12.潺潺:流水声。
13. 而:表承接。
14. 酿泉:泉的名字。因水清可以或许酿酒,故名。
15. 回:回环,盘曲环抱。
16. 翼然:像鸟伸开同党一样。
17. 然:......的模样。
18. 临:接近。
19. 于:在。
20. 作:制作。
21. 名:名词作动词,定名。
22. 自谓:自称,用本身的别号来定名。
23. 号:名词作动词,取别号。
24. 曰:叫做。
25. 辄:就。
26. 年又最高:年数又是最大的。
27. 意:这里指情味。“酒徒之意不在酒”,厥后用以比喻本意不在此而还有目标。
28. 乎:相称于“于”。
29. 得:体会。
30. 寓:依靠。
31. 林霏:树林中的雾气。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。
32. 开:消失,散开。
33. 归:集合。
34. 暝:暗淡。
35. 晦:阴晦。
36. 晦明:指气候阴明朗暗。
37. 芳:毒草。
38. 发:开放。
39.佳木秀而繁阴,好的树木枝繁叶茂,构成一片稠密的绿荫。
40. 秀:富强,茂盛。
41. 繁阴:一片稠密的树荫。
42. 风霜朴直:便是风高霜洁。秋高气爽,霜色明净。
43. 至于:连词,于句首,表现两段的过渡,提起另事。
44. 负者:背着工具的人。
45. 休于树:在树下歇息。
46. 伛偻:腰弯背曲的模样,这里指老年人
47. 扶携提拔:指扶持着走的小孩子。
48. 临:接近,这里是“……旁”的意义。
49. 渔:网鱼。
50.酿泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在琅邪山酒徒亭下。
51. 洌:水(酒)清。
52. 山肴:野味。
53. 野蔌:野菜。蔌,菜蔬。
54. 杂然:浩繁而混乱的模样。
55. 陈:摆放,摆设。
56. 酣:纵情地喝酒。
57. 丝:琴、瑟之类的弦乐器。
58. 竹:箫、笛之类的管乐器。非丝非竹:不在于琴弦管箫。
59. 射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照划定的杯数喝酒。
60.弈:下棋。这里用做动词,下围棋。
61. 觥筹交织:羽觞和酒筹相庞杂。描述喝酒尽欢的模样。
62. 觥:羽觞。
63. 筹:酒筹,用来计较喝酒数目的筹子。
64. 苍颜:神色衰老。
65. 寂然乎其间:醉醺醺地坐在世人中心。寂然,原意是精力不振的模样,这里描述醉态。
66.归:回家。
67. 已而:未几。
68. 阴翳:描述枝叶富强成阴。
69. 翳:掩蔽。
70. 鸣声高低:意义是鸟处处叫。高低,指高处和低处的树林。
71. 乐①其乐②:以游人的欢愉为欢愉 乐①:意动用法,以…为乐。乐②:欢愉。
72. 醉能同其乐,醒能述以文者:醉了可以或许或许同大师一路欢喜,醒了可以或许或许用文章记叙这乐事的人。
73. 谓:为,是。
74. 庐陵:庐陵郡,便是吉洲。今江西省吉安市,欧阳修先世为庐陵富家。

赏析

  文章第一段由“酒徒亭”引出“乐”字,点出全篇大旨“酒徒之意不在酒,在意山川之间也”。第二段详细描述山中朝暮与四季风景的变幻,写出了天然山川之乐。第三段详细描述游人的战争舒适和宴游的欢喜闹热热烈繁华,写出了滁人游山之乐和太守宴游之乐。第四段以禽鸟之乐陪衬游人之乐,又以游人之乐陪衬太守之乐,在群情中涵蓄点名本身的思惟豪情。

  本文在写作上很有特点:不管是写景写人都能捉住特点,山间朝暮四季之美景、滁人扶老携幼之游乐、太守醺然之醉态恍若丹青显现在面前,精辟却抽象;句法上大量利用骈偶句,并夹有散句,既整洁又富有变更,使文章更加显得调子铿锵,构成一种骈散连系的怪异气概。又多用判定句,条理及其清楚,抒怀淋漓精美“也”、“而”的频频利用,构成回环来去的韵律,使读者在朗读中取得美的享用。

欧阳修名句,酒徒亭记名句

0
纠错